Поделиться:
Поделиться:
Работая над проектом «Тайский рай», мы спросили более чем у 30 людей, постоянно проживающих на Пхукете, к чему им было сложнее всего привыкнуть в новой стране. Из многообразия ответов мы выделили пять самых популярных. Интересно и полезно почитать, если вы планируете провести в Азии больше двух туристических недель.
В нашем опросе встречались редкие ответы. Например, двух собеседников смутила жара. Были предположения, что раздражать может соседство «богатства и бедности». Но трудности, упоминаемые чаще всего, – ниже.
Язык сломаешь – тот самый случай. Тайский язык – тональный (смысл сказанного зависит от каждого звука), алфавит – сплошные закорючки, порядок слов в предложениях непривычен. И когда рядом начинают разговаривать два тайца, сколько не вслушивайся – не услышишь ни одного знакомого слова.
Но это не самое занятное. Важнее, что даже английские слова в тайском исполнении звучат не как английские – то ли разжевано, то ли слишком быстро, то ли с жутким количеством лишних гласных. Собственно, слово «тайглиш» (тайский вариант английского языка) возникло не на пустом месте. Это, по сути, отдельный язык; конечно, имеющий сходство с английским, но не полное.
Например, вы наверняка будете слышать «ай ти» вместо «айс ти» – тайцы не привыкли вставлять «с» в конце, так как согласные в конце тайских слов дают лишь акцент, но не произносятся фактически. К грамматическим конструкциям здесь также относятся предельно вольно. «Тудэй кэннот – тумороу окей» – в этой фразе сосредоточен вообще весь тайглиш.
Шансы на успех в общении с местным жителем, в совершенстве владеющим тайглишем, будут выше, если говорить медленно и четко – иногда даже избыточно четко (разумеется, не в стиле «лет ми спик фром май харт», но с некоторыми упрощениями).
Если вас совсем не понимают, попробуйте поиграть с ударениями. Например, русское произношение «паттАйя» (с ударением на «а») может озадачить тайцев: они понимают «паттайЯ» с ударным и протяжным «яааааа» на конце.
Безусловно, огромное преимущество Таиланда в его интернациональности. Особенно на туристическом Пхукете, где найти человека, знающего русский, не проблема. Тем более приобретая недвижимость: любой солидный застройщик держит в штате русскоязычных сотрудников.
Две недели, проведенные на Пхукете, не позволили в полной мере испытать трудности, связанные с общением именно с тайцами. Да, их английский чудовищен. Да, приходилось общаться жестами. Но надо ли из-за этого учить тайский язык? Каждый решает для себя. Если планируете пожить здесь год-другой, да еще не покидая туристические районы, можно не напрягаться.
«Говорят, что базового английского языка здесь достаточно, и это, безусловно, так. Но тот английский язык, который мы учим в школах, с правильным произношением, очень сильно отличается от того английского языка, которым владеют тайцы».
«Есть тайские застройщики, которые знают только родной язык, и с ними очень сложно общаться. Но, как правило, они продают не курортную недвижимость, а ту, которую строят для местных жителей, и пересекаться с ними по работе нет необходимости. А так в компаниях всегда есть те, кто говорит на английском и на русском. Это радует».
«Лет пять-семь назад тайцы активно учили русский язык, и города пестрели русскими вывесками. Примерно два года назад ситуация кардинально изменилась: на улицах стали снимать вывески на русском и вешать на китайском. Соответственно, тайцы стали изучать китайский язык. Я вижу, что очень многие уже могут спокойно обмениваться фразами с китайцами».
«Учить язык или нет, каждый решает сам. Я лично пошла учиться – сначала от скуки, а потом подумав, что, раз я живу в другой стране, стоит знать элементарные фразы – просто чтобы воды попросить при случае».
«Вопрос изучения языка иногда решают с помощью собственных детей, отправляя их в тайские школы. Есть эффективный метод, когда человек, который знает или изучает язык, живет рядом с тобой – таким образом и ты понемногу его усваиваешь».
Левостороннее движение для нас, привыкших ездить по правой стороне, в любом случае потребует переосмысления – головой и руками. Кому-то потребуется несколько часов, кому-то – несколько лет. Это первое.
Второе – плотность движения. Знакомый еще по телевизионным репортажам «азиатский дорожный хаос», который вызван огромным числом мопедов и небезупречной организацией движения, не абстрактная картинка. Да, в динамике скутеров есть система, и сами тайцы вполне уверенно чувствуют себя в потоке. Но к нему тоже нужно привыкнуть, ведь беглый взгляд в боковое зеркало перед поворотом не всегда зафиксирует опасность. Так что, если вы не обладаете особым опытом и хорошими нервами, вам, особенно на первых порах, может быть некомфортно.
Наконец, третье – тайские дороги даже в городах могут быть неудобны для пешеходов. Тротуары тут редкость, пешеходов даже на «зебрах» пропускают еще реже.
Придется привыкать: если вы остаетесь в Таиланде на относительно долгий срок, без машины вам все равно не обойтись. Прокатных контор много, а стоимость аренды относительно невелика.
Что же касается опасных дорог, то правило, которому здесь стоит следовать, все мы изучали еще в наших автошколах: движемся со скоростью потока. А самое главное – не делаем резких движений. Надо ехать как все – ни быстрее ни медленнее, и тогда поездка будет относительно безопасной.
«Многие заблуждаются, считая, что на Пхукете всегда есть что-то в пешей доступности от отеля. То есть вышел – и сразу найдешь все необходимое. В некоторых районах это так, но есть места, где без машины либо мотоцикла не обойтись».
«Тайское движение непривычно для людей только что приехавших в эту страну. Могу сказать по себе: в течение двух недель я привыкал к “неправильной” стороне дороги. И хотя освоился довольно быстро, в течение нескольких первых лет периодически открывал левую дверь и удивлялся, что на нужном месте нет руля».
«Многие тайские водители не особенно понимают правила дорожного движения. Многие даже не получают прав. Это тоже нужно держать в голове: если вы будете действовать строго по правилам, это не значит, что все остальные будут делать так же».
«Основная сложность состоит в том, что много людей на мотоциклах, на скутерах. Впрочем, если нормально, по правилам включаешь поворотники – проблем нет. Водители всё видят и сами реагируют на это».
«Для тайцев пройти лишние сто метров пешком – это что-то из области фантастики. Следствие этого – отсутствие пешеходных улиц и как таковой культуры пропуска пешеходов».
О трудностях адаптации на Пхукете в очередном видео спецпроекта «Тайский рай»
«Я очень люблю азиатскую кухню и готов есть ее каждый день». Чудная фраза, но, положа руку на сердце, обычно ее произносят, выйдя из московского ресторана, предполагая, что на следующее утро (или через неделю) в рацион все равно вернутся каша с омлетом. Азиатская кухня, когда вы едите ее в Азии, может стать испытанием.
Во-первых, обилие непривычных продуктов. Во-вторых, отсутствие привычных. В-третьих, множество даже не острых, а сладких ингредиентов. Если для вас это не проблема – прекрасно. Просто для многих – проблема.
Хотя для любителя нашей кухни тайская весьма специфична, в целом гастрономические возможности в Таиланде, и особенно в туристических зонах, очень широки.
Во-первых, круглосуточные супермаркеты и качественные гипермаркеты предлагают не менее 75% тех же продуктов, что мы встречаем у нас, – по крайней мере по номенклатуре. Во-вторых, фантастический набор тропических фруктов позволяет открыть новые вкусы. В-третьих, интернациональные районы предлагают кухни всех народов мира, и курорты Таиланда делают так же…
В каком-то смысле тайские кулинары даже более клиентоориентированы, чем их коллеги из других стран. Квас, пельмени и борщ предлагаются тут даже активнее, чем в России.
«Здесь все сладкое, даже курица. Когда ты приезжаешь как турист, это здорово, но потом ты понимаешь, что просто пухнешь… Килограммы набираются очень быстро. И когда ты хочешь нормальной еды, то ее непросто найти. Правда, правда. Обычную жареную курицу или обычный салат. Поэтому я предпочитаю готовить дома».
«Я не очень люблю тайскую кухню. Из тайского предпочитаю жареный рис, а мои самые любимые блюда – это тропические фрукты, особенно манго и драгонфрут. А так я больше люблю стейки, которых здесь, на Пхукете, предостаточно».
«С едой было очень сложно. В прошлом году, когда я была беременна и ничего не ела, то просто сходила с ума от этого. Сейчас я приезжаю и знаю, что в конкретном магазине на конкретной полке стоит то, что я ем. И есть буквально несколько позиций, из которых я могу что-то приготовить».
«Если у тебя под боком местный рынок, нет смысла ходить за теми же фруктами в магазин. Но это зависит от стиля закупок, который принят в семье. Я, например, знаю людей, которые здесь закупаются раз в неделю – в одном месте. Но большинство тех, кто, напротив, предпочитают каждый день купить что-то свеженькое. Для них рынок – самое то».
«Я стараюсь каждый день питаться в разных местах. Постоянно открывать для себя новые рестораны. Это могут быть какие-то кафешки на улице, могут быть макашницы, где продаются какие-то шашлычки, могут быть более дорогие рестораны на берегу или в торговых центрах. То есть я не имею никаких ограничений в этом вопросе».
«Тайцы живут бок о бок с европейцами сотни лет. И они умеют приготовить так, чтобы всем понравилось».
«В моем рационе тайская еда составляет около 70%. Единственное, что я так и не приучил себя к острой пище, но она мне просто не нравится. Среди тайских блюд есть огромное количество таких, в которые априори не добавляется ни перец, ни что-то остросодержащее».
Проживая за границей, вы в любом случае должны сформировать круг общения. Кому-то это удается без проблем, но не всем – начинается «тоска по друзьям». Разница менталитетов может проявиться в какой-то мелочи, но это мелочь затруднит поиск новых знакомых.
В рамках этого текста повторим: возможно, для вас это и не станет проблемой. Но опросив тех, кто уже живет на Пхукете, мы заметили, что некоторые трудности у них остаются. Тем более у тех, кто стремится наладить контакт именно с тайцами.
Возможно, трудностей и нет. Найти не тайское, а любое иноязычное, даже русское сообщество в Таиланде можно запросто.
«Услужливость и доброта у тайцев будто привита. Если они оказывают сервис, то стараются это сделать максимально хорошо. Но у них планка достаточно низкая. Они не знают, как делать суперздорово. Они делают от себя, по доброте душевной, честно стараются… но у нас разные понимания о сервисе».
«Честно говоря, я не припомню, чтобы иностранец входил в тайское общество. Даже если вы живете здесь долго, вам будет сложно интегрироваться в тайский социум. Вас туда просто не пустят – да вам, наверно, это будет не особенно интересно».
«Многих удивляет, что таец что-то будет делать – или не делать – для вас, ориентируясь не на деньги, а на личную зону комфорта. Нет у них мотивации, которая присутствует у наших людей. Они совершенно по-другому воспринимают работу, мир и все остальное. Мировоззрение очень отличается».
«Тайцы очень спокойные. У них все в жизни хорошо. Они никуда не торопятся и не понимают, когда кто-то спешит. И я понимаю, почему многие, кто приезжает сюда, не очень воспринимают тайцев. Вы приезжаете в своем ритме, а здесь он другой. Первые несколько дней нужно привыкать. Тебе хочется куда-то гнать, а не надо. Зачем?»
«Здесь можно прекрасно жить, работать и общаться, но вашими друзьями, скорее всего, будут россияне, британцы, американцы, французы. Очень интересное общество, но не тайское».
Больше интересных материалов о Таиланде смотрите здесь.