Консультация по Испании. Перевод документов на испанский язык

16.11.2011

ОЛЕГ: Здравствуйте!Собрал документы для получения ипотечного кредита в Испании. Не могу определиться, где их лучше переводить: в России или в Испании. Из форумов я так и не смог понять, будет ли достаточно перевести документы в России и поставить апостиль у нотариуса, или же обязательно их заверить в консульстве. Не получится ли так, что заверенный апостилем перевод в России не будет достаточно достоверным для Испанского банка и не отправят меня к испанскому переводчику? Есть ли разница в стоимости перевода в Москве и Испании?
Спасибо.

Ответы

ВЛАДИМИР МЕЛЬНИК (Компания Garantinvest) : Добрый день, Олег! В банках Испании принимают переводы от официальных переводчиков в Испании (заверение в Консульстве Испании в Москве также подойдёт) или от переводчиков, которых знают и рекомендуют банковские руководители, рассматривающие документы на ипотеку. Также они могут рассмотреть документы, переведённые неофициальными переводчиками, но известными в Испании. Разница стоимости есть всегда - мы делаем переводы у официальных переводчиков в Валенсии за 30-50 евро за 1 лист. Многие переводчики делают переводы дороже. Узнайте сами сколько стоят переводы в России и их заверения и сравните цену. Думаю, что в России переводы обойдутся дороже. С уважением, Елена Кофейникова -Президент Компании Альянс LUXINVEST

Задайте вопрос консультанту

Статьи
Аликанте для покупателей недвижимости: перевалочный пункт или точка притяжения?

По статистике Prian.ru, Испания – самая популярная страна для покупки зарубежной недвижимости. А Коста-Бланка – самый востребованный регион Испании. Но всем ли подойдут местные города? Поговорим об Аликанте – стиле жизни и недвижимости, которые вы здесь найдете. Читать

Недвижимость в Испании: в чем ошибаются русскоязычные покупатели?

Чем популярнее страна, тем больше с ней связано различных мифов. Яркий пример тому – Испания. Оставаясь в тройке лидеров среди россиян, украинцев и белорусов, она буквально притягивает ошибочные представления о местной недвижимости. Зачастую это приводит к разочарованиям. Поговорим о том, как избежать иллюзий и несбывшихся желаний при поиске дома или квартиры в стране корриды. Читать

Испанский дневник: Бенидорм, Алтея, Кальпе

Приятна работа журналиста в заграничной командировке. Есть чему завидовать. Проснувшись и позавтракав (традиционный вариант – половина хрустящего багета с хамоном и безжалостно раздавленными помидорами), мы поехали на северо-восток, к Бенидорму и Алтее. На часах 09:00, на термометре +24С… Читать

Испанская «золотая виза»: последние изменения

В апреле 2017 года испанская программа «золотой визы» впервые стала лидером в Европе по количеству выданных ВНЖ в обмен на инвестиции в недвижимость. А ведь еще несколько лет назад правительство страны было недовольно ее результатами. Что же подстегнуло иностранный интерес? Рассказываем о последних изменениях в программе. Читать

Испанский дневник: Торревьеха и Рохалес

Когда говорят об испанской недвижимости, слово «Торревьеха» лично я слышу чаще, чем «Барселона» или «Марбелья». Ни разу до мая’17 я не был в этом городке, который кто-то превозносит как образец доступности и космополитизма, а кто-то ругает за то же самое. Наконец, приехали. Читать